Buen lunes tengan, mis queridos kalianos. Empezamos una nueva semana que espero nos de alguna alegría (como por ejemplo que nos toque el Euromillón).
Como ya anuncié en su momento, La luz de Léoen quedó en pausa por los motivos que expliqué en esta entrada. El lapsus temporal se va alargando pero ello no significa que tenga la obra abandonada, más bien lo contrario. He aprovechado para seguir trabajando en ella, la he retomado para reescribirla y ya de paso reestructurar la 2ª y 3ª parte. Algunos han sido cambios drásticos que creí necesarios para que mejorase. Seguramente muchos de vosotros, escritores también, entenderéis que a veces las obras se ven desde otra perspectiva con los años y es inevitable corregirlas. La primera parte también ha sido reescrita y corregida a conciencia, pero no os preocupéis porque es la que menos cambios sufrió por respeto a los lectores que ya han leído la edición que se editó en el 2010.
Empezamos pues de cero, como aquel que dice, y la maquinaria se vuelve a poner en marcha. No puedo decir cuándo habrá nuevas noticias puesto que el proceso editorial es lento y a veces puede alargarse hasta años. Mientras tanto espero poder daros alguna otra buena noticia bien pronto ;)
También os dejo con el avance del primer capítulo revisado, ¡The New Generation! Espero que el cambio os guste a los que ya lo hayáis leído antes y a los que no que al menos les avive la curiosidad.
al menos sigue habiendo moviviento... eso ya de por si es buena señal...
ResponderEliminaryo no habia leido el original, asi que me lanzo a este... para dejarme con la miel en los labios xD. Besos!
ResponderEliminarcojo, empiezo a leer y lo primero que me encuentro es un sujeto separado de su verbo por una coma. Espero que eso de "escritora" sea de broma.
ResponderEliminarSaludos.
Muy respetuoso por tu parte. A lo mejor es que a ti no se te escapa ninguna errata, o tal vez tengas la suerte de contar con alguien que te pueda revisar los textos ya que uno mismo no es el más adecuado para pulir.
EliminarY sí, soy escritora, al menos de momento no me ha hecho falta siquiera pagar para poder ver mis obras publicadas.
Pd: se te olvidó mencionar que hay una palabra repetida que también se me pasó :)
Nunca pretendí ser respetuoso. Se me escapan erratas, y también errores, que es lo que a ti se te escapó, un error sintáctico.
EliminarTe voy a criticar algo del estilo que no hice la otra vez porque con mi crítica sobre la coma ya era suficiente para un mensaje. En cuanto al estilo, tienes enunciados humildes y otros sublimes, y además sin una razón de ser de dicho cambio, y tampoco está justificado que se mezclen por la propia historia, que requeriría algo más bien intermedio (en estilística se llamaría mediocre, pero que no es peyorativo, no sé si sabes algo de estilística). Si quieres ser una buena escritora, que es como decir escritora de verdad, te recomiendo que revises el estilo de este primer capítulo.
Como hay que suponer que eres una lectora concienzuda no voy a releerme el capítulo otra vez, con que lo hagas tú otra vez te darás cuenta de lo que digo.
Por cierto, el dato de que la "señorita" lleve ropa negra y burdeos (si no me equivoco) es algo que, o sobra, o lo pones de otra forma, porque si quieres que tu novela merezca la pena más vale que no la conviertas en una revista de moda juvenil. Además, es tan poco creíble y tan poco natural que queda feo.
Esa es tu opinión, si no te gusta mi estilo no me leas, es así de simple. Me gusta que mis escritos sean sobre todo visuales y eso incluye descripción de armaduras, ropajes o color de pelo, amén de escenarios y demás, para mí es cuestión imprescindible dibujar las escenas. Por otro lado es una evolución más que obvia que se da prácticamente en todas las novelas juveniles actuales (un escritor también debe saber a qué público se dirige y qué es lo que pide).
EliminarComo bien dices hay una mezcla entre "humilde" y "sublime", hablamos de mi primera obra que fue escrita hace ocho años, y fue lo primero que escribí en mi vida. Nadie nace sabiendo y desde entonces he aprendido lo que he podido por mi cuenta (que todavía no es suficiente, pero al menos lo intento y no me estanco).
También te agradecería que no comentases si no contemplas eso de ser “respetuoso” porque no hay cosa que más deteste que la gente soberbia que se cree con derecho de insultar el trabajo de los demás sin tener en consideración el esfuerzo. Se pueden decir las cosas pero sin faltar a nadie.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarBueno, no insulto, para empezar no conozco tu obra, sólo me he limitado a hacer un par de críticas maleducadas. Otra cosa es que no te guste el modo de hacerlas, pero no he insultado. Debes aprender a escuchar TODAS las críticas, las que te gustan y las que no.
EliminarQue sea tu primera obra es algo para tener en cuenta, claro, pero si has reescrito la obra: " la he retomado para reescribirla y ya de paso reestructurar la 2ª y 3ª parte. Algunos han sido cambios drásticos que creí necesarios para que mejorase" es algo que dices, debes haberla escrito con tus conocimientos de ahora.
Y con respecto a la primera parte, y subrayo lo más importante, dices: "La primera parte también ha sido reescrita y corregida A CONCIENCIA". Lo que significa que todo lo que era poco literario debería haber mejorado "a conciencia". Como no voy a creer que eres una mentirosa, porque eso es algo absurdo, sólo puedo creer que si actualmente sigues escribiendo así, debes mejorar. Así que tienes que escuchar a quien te critica "maleducadamente", no sólo a quien te alaba, porque si no no vas a aprender jamás.
Y mi opinión aquí no cuenta mucho, yo sólo te he criticado lo que no depende de mi opinión: sintaxis y estilo, para que este al menos sea homogéneo, y te he aconsejado cuál le quedaría mejor a la novela, pero no digo cual debe ser, eso es tu elección.
En cuanto a la ropa, eso no es una descripción, no se merece ese nombre. Si vas a describir la ropa (que también es discutible que tengas que hacerlo en ese momento)hazlo bien, mete más tonalidades, descríbelo para que uno se pueda imaginar un "guerrera" o lo que sea que fuere en la mente, porque si no, tal como lo has descrito, tan sin gracia y tan de revista de quinceañera, me imagino a mi madre con unos pantalones y una blusa en mi casa, no en mitad de ninguna parte a punto de matar a alguien
Para no rizar más el rizo prefiero que dejemos el intercambio de comentarios, que no llegan a nada. Solo te pedía respeto, eso no quiere decir que no acepte la crítica.
EliminarYa que estamos pásame tu currículum y si eso cuando publique mi próxima novela te llamo para que me la corrijas.
Eso último no sé si va en serio o no, pero no te paso mi currículum porque no tiene nada destacable más allá de la carrera. Sin embargo, ayudé a corregir la novela a un amigo (LOS ÁNGELES DEL FUEGO FATUO) que está en lulu.com y también se puede comprar por Amazon, pero me consta que no atendió a todo lo que le dije, sin embargo no la he visto aún después de ser publicada. Aún así, esto no es curriculum, puesto que puedo ser malo corrigiendo novelas.
EliminarLo descargare n.n
ResponderEliminarBesos!
Odio a la gente tan maleducada a la hora de hacer críticas, aunque sea de erratas (que con un simple aviso vale y no comentarios soeces).
ResponderEliminarTu ni caso Laura S.B.
Yo no lo he leído la verdad, así que mañana a la mañana que tengo tiempo lo hago y te comento ^^
Un beso!
Se desacreditan ellos solos con sus impertinencias, ¿no crees?
EliminarLa verdad es que siempre agradezco cuando alguien se toma la molestia de reseñarme mis errores, ya sean ortográficos o concernientes a otros temas, pero que se me descalifique de esa manera por un descuido con una coma (que por otro lado ni reseña y no sé a cuál se referirá), me parece de una sinvergonzonería y una mala leche reprobables.
No te hagas mala sangre. Yo el otro día me topé con una h en un libro de un premiado autor y no fuí corriendo a quejarme para que me devolvieran el dinero.
ResponderEliminarMe ha gustado, muchas gracias por darnos la oportunidad de ir conociendo la historia
Besos
De hecho no he leído ni un libro que no lleve alguna errata (unos más que otros). Cuando se conoce el proceso editorial te das cuenta de que no es tan fácil evitarlas como pueda parecer, y eso que hay correctores muy buenos que hacen un trabajo magnífico pero aún así se escapan algunas. Es inevitable.
EliminarPues me voy a descargarlo ya que no leí la primer edición, pero estoy deseando que llegue el día de leerlo tras su corrección.
ResponderEliminarTe entiendo perfectamente, es imposible no retocar ciertas cosas porque vamos creciendo como escritores... mejorando... :)
Un besote ^^
Pues sí, pero ya va siendo hora que de por terminada la trilogía. Creo que es un defecto que a todos nos pasa con las primeras obras, de las siguientes no he retomado ninguna más allá de las correcciones pertinentes. Supongo que es por cuestión de acariño más que nada (mi primogénita siempre será mi preferida, aunque no sea lo mejor que haya escrito).
EliminarBuff, no sabes cuánto te entiendo :P
EliminarQue bueno que lo arregles! me parece genial!!
ResponderEliminarBueno, bueno, en cuanto salga danos un toque! que yo estoy deseando leermelo pero espero a que lo saques de nuevo!! ;)
ResponderEliminarVoy a descargarlo que no he leído la primera edición. Y sí, es imposible no tener algún error en algún momento, que en buenas ediciones he visto algunas faltas...
ResponderEliminarBesotes!!!
Bueno, como aún no he leído el primero no te voy a meter prisa. Además, sé lo horrible que es que te presionen con algo así, jejejejeje! Por cierto, por supuesto que se agradece que la gente te señale los errores, pero no de esa forma tan grosera. Señora escritora, un besazo y mucho ánimo!!! En cuanto me quite un poco de estudio de en medio me pongo con tu novela, ;)
ResponderEliminar